Невероятные вывески и надписи

Представьте, что вы пока еще не были в Афинах. И вдруг по щучьему велению вы оказываетесь на какой-нибудь афинской улице (или какого другого греческого города, или деревни, или селения). И пытаетесь понять по вывескам и надписям вокруг, в какой стране находитесь. Считайте, что вы столкнулись с огромной проблемой. Большинство из них написаны на невероятной смеси греческого с английским.

Несуразная смесь из двух языков 


Исследование, проведенное лингвострановедческим журналом Το Κανονακι (правда, давно еще) показало, что число надписей и вывесок на греческом языке на главных улицах столицы составляет всего 25% от всех остальных, написанных на латинице или, вообще, на какой-то "тарабарщине" - смеси из двух этих языков. 
Ну а сейчас видно невооруженным глазом, что с тех пор количество вывесок и надписей на родном греческом языке еще больше сократилось.
Такая же картина обстоит и с печатными изданиями: газеты, главным образом, о спорте, воскресные издания, free-press для тех, кто греческого вообще не знает (коих появилось множество в последнее время), да и журналы (почти все) имеют не только иностранные названия, но и содержание статей содержит сотню сомнительных иностранных слов. Тоже самое - с телевизионными и радиоканалами: кажется, понемногу (και κομματι … μπαναλ) пропадает все греческое и греческие слова в том числе. Мы это прекрасно слышим на главных вещательных каналах, например, МЕГА, ΣΚΑΥ, ΣΤΑR и других. Добавьте к этому употребление иностранных слов для разнообразной всякой всячины в торговле и в названиях греческой продукции, и в повседневной жизни.

НЕТ иностранщине 

Когда мы говорим об иностранном языке, имеем ввиду, главным образом, английский, вернее американский английский. И если вдруг вы против этого языка и знать его не хотите, то в американском посольстве весь ваш протест закончится, не начавшись. Чтобы мы не утверждали,  глянем все же правде в глаза: мы носим американские драные джинсы или их «майму», потребляем с удовольствием американские напитки и еду (всякие там разные гамбургеры, бургеры и Кока-Кола), смотрим их фильмы или телепрограммы, слушаем их музыку, а также перенимаем их технологии, язык и лексику. Ничего, греческий язык все выдержит, думаем мы.
Единственный период в жизни Греции случился в конце 50-х и начале 60-х годов, когда активно запрещали все иностранное и даже вывески на иностранном языке были под запретом. Но, по-видимому, этот благой порыв там же и остался. 

Однако, тогда уже покупатели и обыватели активно предпочитали посещать магазины и другие общественные заведения с иностранными названиями и яркими вывесками, не всегда понятными из-за смешения греческих слов с "заокеанскими". На самом деле речь идет о возросшем интересе или любопытстве греков ко всему новому-неведомому-иностранному, а не о большем доверии к чему-то чужому вместо своего-родного. Конечно, малюсенький элемент греческой смекалки или хитрости в том "бизнесе" присутствовал: как же без этого. И предприимчивые предприниматели предприимчиво соединяли несоединимое в одном названии или даже слове, например: NEON TRAVEL, SIDERADIKO и др.

  

Закон не работает

Наконец, в 1984 году приняли-таки Закон, который запрещал «иностранщину» в надписях. Закон под номером 1491, принятый Министерством внутренних дел, назывался «Меры по ограничению распространения влияния, способах осуществления торговой рекламы, укреплении децентрализации и другие положения». А в статья номер 5, в параграфе 5, говорится, в частности: 
«Вывески торговых предприятий и магазинов пишутся на греческом языке. Позволяется дополнительная информация на иностранном языке мелким шрифтом». 
При этом не требуется переводить иностранные названия признанных международных организаций, например: “EUROBANK” в “GIOYΡOMΠANK” или “OTE shop” в “OTE σοπ», а также - торговые и модные бренды известных дизайнеров и магазинов, например: ZARA, ECCO и подобные.


Далее, в статье 9, в параграфе 3, разъясняется, что «в течение года со дня обнародования этого закона те, кто написал и разместил надписи на иностранных языках, обязаны их привести в соответствие с положениями параграфа 5, статьи 5 Закона на условиях и в соответствии с процедурой, которая будет определена совместным решением министров Внутренних дел и Торговли. Вышеуказанные сроки могут быть продлены на 6 месяцев совместным решением министров Внутренних дел и Торговли».

Даже несмотря на продление сроков исполнения этого Закона, спустя 27 лет после его принятия он все еще находился в "замороженном" состоянии. Та же участь постигла и следующий Закон под номером 2946 от 2001 года, принятый тем же Министерством и по тому же поводу, несмотря на то, что он предусматривал штраф от 587 до 5.870 евро за его несоблюдение.

Хотя сами Законы предусматривают юридические и экономические санкции, незаконные уличные вывески и надписи по-прежнему остаются на своих местах. А ведь некоторые стоило бы давным-давно уже снять и не позориться. Надпись на одном из "барбершопе" переводится следующим образом Счастливой Пасхи! Если ты не баран. Входи. Ну, разве не смешно!



Так вот, оказавшись на афинской улице, вы сразу и не поймете, где находитесь. А разобравшись, что к чему, посочувствуете беспомощным что-либо сделать греческим властям и обеспокоенному и, одновременно, недовольному лингвистическому сообществу, гражданам или индивиду "что умный такой". 

Абсолютно правильно были приняли Законы, запрещающие вывески и надписи на "невероятном сочетании несочетаемого", что еще никому не снилось увидеть. Да и с эстетической точки зрения это выглядит весьма спорно, хотя и с претензией на рожденное из милого глазу дизайнерского симбиоза, правда же. Вот вам пример: SO / YOU ΠΡΑΤΗΡΙΟ переводится как "ТАК / ТЫ  ЗАПРАВОЧНАЯ СТАНЦИЯ.


В греческом онлайн журнале LIFO.gr подсмотрела любопытный материал, где два дизайнера собирают фото таких несуразных вывесок, вид которых поражает воображение и одновременно огорчает. В размещенной в журнале статье говорится следующее:
    
        

«Вывески не соответствуют времени, будто взяты из какой-то старой черно-белой киноленты, красуются там-сям, висят годами на одном и том же месте, в то время как Афины стремительно меняются. Определенно, давно забытые всеми, средь современных зданий и произведений street art, то бишь граффити, они выглядят ностальгически старыми, пыльными, нелепыми, но столь привычными. Κάτι σαν "καταλάθος vintage"

Комментарии

Отправить комментарий