Британцы о Кипре

Британцы, заполучив Кипр, активно путешествовали по своей новой собственности, ведя многочисленные дневниковые записи, которые успешно публиковали по возвращении на родину – в Великобританию. В этих путевых заметках, дневниковых записях, рекламных брошюрах, скетчах и путеводителях содержится немало полезной и любопытной информации о Кипре того времени, а именно: с 1848 по 1960 год (год обретения Кипром независимости). 

Первые серьезные публикации о Кипре


1. Claude Delaval Cobham (1842-1915) в книге Biography of Cyprus предоставил нам многочисленные названия книг, написанные в основном британскими путешественниками, когда-либо посещавшими остров по дороге в Святую землю. В этих книгах авторы обычно посвящали не более нескольких строк или страниц, иногда глав описанию своих впечатлений о Кипре.
Тогда Кипр рассматривался как часть обычного пути в Святую землю (или как небольшой кусочек Оттоманской империи), т.е. он еще не привлекал внимания путешественников, которые писали бы только об острове. 
2. Наиболее известным автором книг о путешествиях, чьи книги имели грандиозный успех в то время, считается Alexander William Kinglake (1809-1891), который написал и опубликовал Eothen: Traces of Travel Brought Home from the East в 1844 году. Кinglake начал свое путешествие на Восток из Венеции, а Кипр стал его первой остановкой на пути в Святую землю. Невзирая на то, что его посещение Кипра было кратковременным, он описал свои впечатления, которые заняли целых 10 страниц в упомянутой выше книге. Благодаря тому, что книгу прочитала огромная аудитория и, она даже переиздавалась несколько раз, мы может уверенно сказать:
Kinglake стал первым, кто «поставил остров Кипр на карту мира», тем самым обратив на него взор британской публики середины 19 века. 
3. Другим важным автором, который упомянул Кипр в одной из своих новелл, был Benjamin Disraeli (1804-1881). В новелле Tancred, впервые опубликованной в 1847 году, он делает одну, но очень важную сноску на остров Кипр. Устами одного из героев новеллы автор говорит: 
«Раз британцы хотят Кипр, то они получат его». Данное заявление очень знаменательно, так как это самый ранний план Disraeli, который будет осуществлен им много лет позднее - во время Берлинского конгресса 1878 года".
Чтобы понять, что молодой Бенджамин Дизраэли думал о Кипре в возрасте 25 лет, когда совершал свой краткий визит на остров по пути в Иерусалим, то нужно взглянуть на его письма, что он отправлял домой во время своего путешествия на Восток. В одном из них он говорит о Кипре так: 
«Земля знаменательна во всех отношениях, но наиболее привлекательна, по-моему, как резиденция Фортуната*, чем как пристанище прелестной Афродиты или идиллического царства Крестоносцев». 

Рекламные публикации о Кипре 

Количество рекламных буклетов и путеводителей, статей в газетах и журналах, конечно, опубликованных книг с дневниковыми записями путешественников о Кипре значительно возросло после 1878 года, когда остров стал окончательно частью Британской империи. Интерес к новой собственности у англичан был таков, что ряд изданий публиковали информацию авторов, которые никогда не были на Кипре. 

Thomas Cook был вынужден откомандировать на остров специального Комиссара с тем, чтобы определить и проконтролировать кипрский туристический поток, признавшись - «запросы на поездки, что мы получаем относительно Кипра, так многочисленны».

Томас Кук (1808 -1892) - британский предприниматель. Прославился тем, что изобрел организованный туризм и в 1841 году открыл первое в истории туристическое агентство, сейчас известное как «Thomas Cook Group» (обанкротилось в 2019 году).
Естественно, внешний облик Кипра, как его расписывали в этих рекламных брошюрах, сильно отличался от реальных условий жизни на острове в то время. Просто авторы пытались изо всех сил представить Кипр как «чашу изобилия», "райский сад" с привлекательными возможностями для того, чтобы привлечь инвесторов. Вот, что писали  в рекламных колонках газет того времени:
«Площадка уже открыта для адвокатов, строителей, геодезистов, архитекторов, инженеров, фермеров, конюхов, дилеров, коммерсантов и т.д., за которыми быстро последуют транспортные, железнодорожные, портовые и другие подрядчики, производители и разнообразные профессионалы, которым нужно будет нанять компетентных рабочих и служащих, а для себя ассистентов поскольку от местных нет толку». 
В том же ключе авторы подобных статей говорили, что «Кипр открывает двери для британских предпринимателей и предприятий для освоения его богатейших ресурсов и работы на золотых и серебряных рудниках, на шахтах по добыче яшмы и агата».
"В отличие от мужского - сугубо прагматичного взгляда на Кипр - однозначно теплые чувства испытывали по отношению к острову британские женщины - эти путешественницы-писательницы-ученые описывали его в своих книгах, дневниках и мемуарах как прекрасный мифический цветущий сад" - подметили на Кипре.

Мужской взгляд в книгах о Кипре 

Кипрская научная общественность и люди просто читающие тщательно изучили книги, написанные британцами (женщинами, и мужчинами тоже) за период их пребывания на острове с 1878 года и далее (стоит, наверное, перечислить некоторых):

- The Journal of Sir Garnet Wolseley, первый Высокий комиссар Кипра, 1901 
- R. Hamilton Lang, Cyprus: Its History, its present resources, and future prospects, 1878 
- W. Hepworth Dixon, British Cyprus, 1878 
- Sir Samuel Baker, Cyprus as I saw it in 1879, 1879 
- W. H. Mallock, In an Enchanted island, 1889 
- David Hoganth, A wandering scholar in the Levant, 1896 
- Edward Vizetelly, From Cyprus to Zanzibar by the Egyptian Delta, 1901 
- H. Rider Haggard, A winter pilgrimage in the Levant, 1901 

Выяснилось, что у перечисленных выше авторов "разное отношение да и разные мнения о Кипре, в основном, из-за их официального статуса. 

5. Пример тому, Сэр Гарнет Уолсли (1833-1913) - военный человек, которому был дан приказ ассимилировать Кипр в Британскую империю, став первым британским Высоким комиссаром он этим и занимался. Вместе с Робертом Гамильтоном Лангом (1832-1913), который служил много лет в качестве британского консула до приобретения острова Великобританией, в своих отчетах они дают информацию чисто по внутренним вопросам Кипра, которые им приходилось решать по долгу службы и немного о древностях, которые интересовали всех. 

6. Уильям Хепворт Диксон (1821-1879) и Сэмюэл Уайт Бейкер (1821-1893) - журналисты, исследователи, путешественники, приехавшие на остров почти сразу же после его аннексии с тем, чтобы раздобыть кое-какую информацию, "тиснуть" ее в популярный журнальчик, и таким образом удовлетворить неуемный интерес публики к новой британской собственности, и получить "не хилый" гонорар. Оба с превеликим удовольствием путешествовали за казенный счет по территории Британской империи задолго до того, как попали на Кипр. Потому их повествование – это типичный пример "хорошо набитой руки" не только на написании дневников о путешествиях или путевых заметок, но и неотъемлемая часть рекламной разводки читателей и далее пор списку. Здесь я не справедлива, оба внесли посильный вклад в понимание исторического развития Кипра на том отрезке времени.

7. Эдвард Генри Визетелли (1847-1903), который побывал на Кипре как военный корреспондент двух ведущих американских газет, снабдил читателей наиболее субъективным, не предвзятым и местами юмористическим отчетом о британской деятельности в новой колонии. 

8. А вот книга Уильяма Харрелла Мэллока (1849-1925) – пример дневника не путешественника, а серьезного писателя-романиста. В первой же главе книги он отмечает, что "скорее назвал бы ее описанием фрагмента жизни, который, благодаря волшебству своего незнакомого окружения, был отделен, как сон, от реальности. вещи современного мира – из потока, из прогресса, из славного шествия демократии - и вдруг между ними возникло убаюкивающее и роскошное очарование интерлюдии из оперы, которую слушают между актами фарса". 

У. Мэллок переносит читателя в страну грез. Он описывает города и горы, памятники и людей в манере повествования, которая пробуждает любопытство и жажду большего. Он не только обладает острым восприятием, но и использует свои поэтические способности для изображения сцен и пейзажей. Например, в книге свой въезд в Фамагусту он "рисует" так:

"Это было скопление церквей, большинство из которых были почти целыми, которые стояли в этом уединении, как стадо разбредшихся овец. Куда бы я ни посмотрел, мне на глаза попадалась новая церковь. Некоторые из них находились всего в двадцати ярдах друг от друга. 

Когда я въехал в город, мои мысли были о Венеции и Генуе; эти церкви напомнили мне о крестоносцах. Это зрелище, как я понял, подействовало на меня подобно взрыву религиозной музыки, доносившейся издалека, из забытых веков веры, отчетливой и в то же время такой слабой, что я затаил дыхание, услышав ее. 

Это окружило меня новой атмосферой, в которой нашептывались новые мысли; и, помимо всего прочего, мне пришло в голову, что за пределами Палестины это был самый восточный город во всем мире, где проходили крестовые походы, – город, ближайший к Гробу Господню".

9. Сэр Генри Райдер Хаггард (1856-1925) - знаменитый английский писатель, автор популярных уже тогда новелл "Копи царя Соломона", "Она" и другие, в своей новой книге "A winter pilgrimage in the Levant"  концентрируется на детальном описании предметов, что могли бы заинтересовать лишь настоящего ученого или антиквара, находящегося в стране с богатым культурным прошлым, с изобилием древних монументов и археологических артефактов,  которые (он отмечает) "можно было купить на каждом углу за бесценок у необразованных местных жителей, а затем продать какому-нибудь музею или частному коллекционеру в Европе".

Тем не менее, он сам привозил некоторые древние предметы из своих путешествий, со временем собрав хорошую коллекцию артефактов, которые использовал, по его утверждению, как "метод стимулирования воображения для написания очередного бестселлера".

"Данная его книга - нечто большее, чем своего рода путеводитель по Святой Земле, он признает, что не обладает необходимой подготовкой, чтобы оправдать то, что его мнение по археологическим вопросам воспринимается как авторитетное в какой-либо степени. Однако он руководствуется здравым смыслом, когда рассказывает об объектах, представляющих интерес в этом отношении, и своими наблюдениями по таким вопросам, как местоположение археологических раскопок. Непредвзятому читателю покажется интересным, что он увидел много интересного в своих путешествиях, и особенно он заметил некоторые недостатки в управлении Кипром, которые вполне могли привлечь внимание колониальных властей" - из отзыва на книгу из одного мудреного источника (The Sydney Morning? "Herald", 1901).

Какой напрашивается вывод

В этих книгах авторы-мужчины, каждый по-своему, выражают свое личное мнение относительно Кипра в составе Британской империи, описывая разнообразные аспекты жизни островитян той поры, а также всю подноготную британского правления; проводимую политику частных официальных лиц в отношении богатств острова; красоту природы и береговой линии; археологию и раскопки древних артефактов; конфликтную имперскую идеологию. 
Наконец, эти "публикации можно рассматривать как социологическое исследование для составления "карты терпимости Британии" в поздний Викторианский период по отношению к другим расам и классам, особенно, в этой части британской периферии" - из греческой прессы.

--------------------------------------------------
* Фортунат - имя главного героя одноименной сказки, которому волшебный кошель и шапка приносят несчастья.

Комментарии