Георгий Петридис родился в 1957 году в деревне Криту Терра в районе Пафоса. Поступил в одну из начальных школ Лимассола, а потом продолжил обучение в знаменитой гимназии Λανιτειο, где хорошо учился по всем предметам, но особо отличался своим талантом в изобразительном искусстве. Далее он живет по сценарию уготованной ему судьбы, а потом вдруг его жизнь резко меняется: из художника он превращается в "создателя" словаря "Кипрского диалекта" - единственного в своем роде на сегодняшний день.
Кипрский художник Георгий Пεтридис
(биография)

После службы в армии уехал в Лондон с целью поступить в знаменитый Университет искусств St. Martin’s. Однако ему это не удалось. Потому он направился во Францию, в город Лион, где окончил подготовительное отделение Национальной школы изящных искусств, там же он занимался изучением французского языка. Однако из-за финансовых трудностей, в которых оказался. Он вынужден был вернуться в Лондон, где 2 года учился в колледже Southgate на факультете Fashion Design and Cultural Studies. Вернувшись на родину через какое-то время, он преподавал Art and Design, а также History of Cyprus в Американской Академии, Никосия.
В Лондоне он впервые столкнулся с отсутствием какого-либо словаря кипрского диалекта, который, безусловно, облегчил бы социализацию соотечественников, переехавших в Лондон на новое местожительство, и пригодился бы тому, кто интересуется филологией и историей Кипра, в частности.
СЛОВАРЬ КИПРСКОГО ДИАЛЕКТА

Не откладывая в долгий ящик, Георгий Петридис принялся за дело, не побоюсь высказать здесь громких слов, за труд по сохранению культурной идентичности кипрского народа. И в 1998 году Словарь Кипрского Диалекта «Η ΓΛΩΣΣΑ ΜΑΣ» увидел свет. В 2016 году книга была дополнена и переиздана под названием «Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΩΝ ΚΥΠΡΙΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ».


На реализацию проекта потребовалось 8 лет плюс еще 3 года ушло на подбор, перевод и объяснение церковных слов и идиом с древнегреческого языка, что используются часто на Теологических семинарах, в Библии, в писаниях Отцов Православной церкви, в Псалтыре и во время церковной Литургии. Второе издание книги, также как и первое, было одобрено Министерством Образования Кипра, получило хорошие отзывы от Епископа Лимассольского и со стороны широкой научной общественности Кипра.
«Это – уникальный словарь кипрского языка не только для киприотов-мигрантов, но и для всех тех, кто интересуется культурой Кипра и происхождением кипрского языка. Это – не научный труд, а простой «каталог» используемых идиом с объяснением их значения» - пишет автор, "наш современник". «Основная задача словаря надолго сохранить «слова» разговорного кипрского языка и сделать понятными всем, особенно, молодому поколению».
Другие опубликованные работы Георгия Петридиса
- Χαραλαμπος Κλεανθους (Кλατσης), 2003
- Ενας αφανης ηρωας, 2006
- Τα Λαογραφικα, 2000
Так как некоторые слова вышли из употребления вместе с исчезновением самого предмета, который они обозначали, то автор сделал собственноручно зарисовки. Ведь Георгий Петридис – художник, который экспонирует свои картины во многих художественных галереях Кипра и не только.
Вот и весь рассказ об одном из наших современников - простом непростом киприоте, что проживает по сей день на Кипре. Согласитесь, что он достойно "вошел в историю" своей страны.
Галерея картин художника








Комментарии
Отправить комментарий